| Поле | Инд. | ПП | Название | Значение |
|---|---|---|---|---|
| Тип записи | a | |||
| Библиографический уровень | b | |||
| 001 | Контрольный номер | RU/IS/BASE/319127592 | ||
| 005 | Дата корректировки | 20260320150319.0 | ||
| 008 | Кодируемые данные | 20100210 | ||
| 040 | b | Код языка каталог. | rus | |
| e | Правила каталог. | PSBO | ||
| 041 | 0_ | a | Код языка текста | rus |
| 084 | a | Индекс другой классификации/Индекс ББК | 81.18в02 | |
| 100 | 1_ | a | Автор | Сдобников В. В. |
| q | Полное имя | Сдобников Вадим Витальевич | ||
| 245 | 10 | a | Заглавие | Коммуникативно-функциональный подход к переводу в российском переводоведении |
| 504 | a | Библиография | Библиогр.: 11 назв. | |
| 520 | 0_ | a | Аннотация | Рассматриваемый подход к переводу противопоставлен лингвистическому подходу. Освещаются концепции перевода, послужившие основой для формирования коммуникативно-функционального подхода |
| 600 | 14 | a | Персоналии | Швейцер Александр Давидович |
| 650 | 04 | a | Основная рубрика | общее языкознание |
| a | Основная рубрика | перевод | ||
| a | Основная рубрика | прикладное языкознание | ||
| a | Основная рубрика | теория перевода | ||
| a | Основная рубрика | филологические науки | ||
| a | Основная рубрика | языкознание | ||
| 653 | 0_ | a | Ключевые слова | адекватность перевода |
| a | Ключевые слова | история переводов | ||
| a | Ключевые слова | коммуникативно-функциональный подход | ||
| a | Ключевые слова | лингвистическая теория перевода | ||
| 773 | 08 | t | Заглавие источника | Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация |
| d | Дата издания источника | 2009 | ||
| g | Прочая информация | № 2. - С. 19 - 30 | ||
| w | Контрольный № источника | RU/IS/BASE/299591459 | ||
| 901 | t | Тип документа | b |