Макарова Л. С. Прагматические модификации художественной информации в переводе / Макарова Л. С. // Вестник Московского университета. Серия 9, Филология. - 2004. - № 4. - С. 82 - 88. - Библиогр.: с. 88. [подробнее]
Пентковская Т. В. Житие Василия Нового в Древней Руси: проблемы оригинала и перевода / Пентковская Т. В. // Вестник Московского университета. Серия 9, Филология. - 2004. - № 1. - С. 75 - 96. - Библиогр. - Примеч.: с. 91 - 96. [подробнее]
Ачкасов А. В. Гейне в русской рецепции 40-60-х гг. XIX в. / Ачкасов А. В. // Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2004. - № 1. - С. 131 - 155. - Библиогр. в примеч.: с. 153 - 155. [подробнее]
Списано Дерюгин А. А. Содержание переводческого приема "Склонение на наши (русские) нравы" / Дерюгин А. А. // Известия РАН. Серия литературы и языка. - 1995. - Т. 54, № 5. - С. 61 - 64. - Библиогр.: с. 64. [подробнее]
80я43 П 671 Мильчина В. А. К истории пушкинского перевода из Ювенала (Князь Козловский - Байрон - Пушкин) / Мильчина В. А., Осповат А. Л. // Поэтика. История литературы. Лингвистика. - Москва, 1999. - С. 132-139. - Лит.: с. 138-139. [подробнее]
72.3(2)6я43 П 828 Челышев Е. П. Постижение смысла творческого произведения (Проблема языка, культуры перевода и взаимопонимания) / Челышев Е. П. // Пространства жизни. - 1999. - С. 260-278. - Лит.: с. 277-278. [подробнее]
63.3(5Кит)я43 К 649 Конрад Н. И. Рецензия на "Рассказы Ляо Чжая" / Конрад Николай Иосифович // Конрад Н. И. Синология. - Москва, 1995. - С. 595-604. [подробнее]
63.3(5Кит)я43 К 649 Конрад Н. И. Об "Антологии китайской лирики" / Конрад Николай Иосифович // Конрад Н. И. Синология. - Москва, 1995. - С.587-594. - Рецензия на "Антологию китайской лирики" в переводе Ю. К. Шуцкого. [подробнее]
83.3(2=411.2)5-7 Э 909 Эткинд Е. Г. Русские поэты-переводчики от Тредиаковского до Пушкина / Эткинд Ефим Григорьевич; редактор Н. Г. Герасимова; художник Л. А. Яценко. - Ленинград: Наука. Ленинградское отделение, 1973. - 247 с. - (Из истории мировой культуры). [подробнее]