Библиотечная система
Библиотечная система. Международный университет природы, общества и человека "Дубна"
  Главная     Поиск       Новости     Консультация     Часы работы     О нас     О сайте     Блог Мишки Б.     Напишите нам  
Авторизация
№ карты:
Фамилия:
   Помощь
Помощь
Общая схема поиска литературы

Руководство по поиску в электронном каталоге

Правила использования информационных ресурсов
Электронный каталог
Расширенный поиск
Поиск по отраслевой классификации
Поиск по словарям
NEW!Новые поступления
Электронные версии
Журналы и газеты
 Подписка 2024
 Каталог периодики
 Заказ журналов
Рекомендуемая литература
Издания университета

Библиотека Чечельницкого А.М.
Библиотека Пономарёва В.С.
Редкий фонд
Выставки
Ресурсы интернета

Besucherzahler mail order brides
счетчик посещений

Результаты поиска

В начало1-1011-2021-3031-4041-48В конец

Всего: 48

31Шагдарова Д. Л. Перевод как оптимальное решение прежде всего языковых противоречий: (на материале переводов с бурятского на русский язык) / Шагдарова Д. Л. // Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2007. - № 3. - С. 13 - 25. - Библиогр. ссылки. [подробнее]
отобрать
32Вербицкая М. В. Отражение лексико-семантических различий американского и британского вариантов английского языка в переводах художественных текстов / Вербицкая М. В., Косарева Н. В. // Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2007. - № 2. - С. 81 - 96. - Примеч. [подробнее]
отобрать
33Добровольский Б. Д. Лексические трудности перевода: (на материале поэмы "Москва - Петушки" В. Ерофеева) / Добровольский Б. Д. // Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2006. - № 4. - С. 163 - 170. - Библиогр.: 23 назв. [подробнее]
отобрать
34Степанюк Ю. В. Авторская ремарка: приемы перевода с французского языка на русский / Степанюк Ю. В. // Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2006. - № 4. - С. 155 - 162. - Библиогр. ссылки. [подробнее]
отобрать
35Валантеюс А. Перевод социологического текста как аспект теоретической деятельности / Валантеюс Альгимантас // Социологические исследования. - 2007. - № 9. - С. 131 - 141. - Подстроч. коммент. - Библиогр.: 15 назв. [подробнее]
отобрать
3681.18я73 испр.
А 501
Алимов В. В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации: учебное пособие / Алимов Вячеслав Вячеславович; рецензенты Е. М. Дианова, М. Д. Резвецова. - 4-е изд., испр. - Москва: Едиториал УРСС, 2006. - 160 с. - Примеч. - Список использ. лит.: с. 153-158. - Примеры на русском, английском и французском языках из отечественной и зарубежной литературы и из практики перевода. - ISBN 5-484-00456-X. [подробнее]

отобрать
3781.18я73 испр.
В 493
Виноградов В. С. Перевод: Общие и лексические вопросы: учебное пособие / Виноградов Венедикт Степанович; редактор У. Ондина. - 3-е изд. - Москва: КДУ, 2006. - 240 с. - Список лит.: с. 226-233. - ISBN 5-98227-107-1. [подробнее]

отобрать
3881.18 испр.
К 297
Катфорд Дж. К. Лингвистическая теория перевода: Об одном аспекте прикладной лингвистики / Катфорд Джон К.; перевод с английского В. Д. Мазо. - Москва: Едиториал УРСС, 2004. - 208 с. - Имен. указ.: с. 198. - Предм. указ.: с.199-208 . - ISBN 5-354-00591-4. [подробнее]

отобрать
3981.18я73 испр.
В 491
Виноградов В. С. Перевод: Общие и лексические вопросы: учебное пособие / Виноградов Венедикт Степанович; редактор У. Ондина. - Москва: КДУ, 2004. - 240 с. - Список лит.: с. 226-233. - ISBN 5-98337-018-0. [подробнее]

отобрать
40Тюленев С. В. Пансемантизм в переводе текстов христианской тематики: (на материале перевода анаколуфов) / Тюленев С. В. // Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2004. - № 2. - С. 70 - 76. - Библиогр. в примеч. на с. 75 - 76. [подробнее]
отобрать

В начало1-1011-2021-3031-4041-48В конец