| Найдено документов - 1 | Выборка документов | Версия для печати |
Сортировать по:
1. Статья из журнала
Дмитриева, Е. Г.
Фольклоризмы как третья семиологическая система при переводе : (на материале русской и англо-шотландской баллады) / Е. Г. Дмитриева
// Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2007. — № 4. - С. 164 - 172. — Библиогр. ссылки. - Список источ.
Фольклоризмы как третья семиологическая система при переводе : (на материале русской и англо-шотландской баллады) / Е. Г. Дмитриева
// Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2007. — № 4. - С. 164 - 172. — Библиогр. ссылки. - Список источ.
URL биб.описания: https://lib.uni-dubna.ru/MegaPro_new/UserEntry?Action=FindDocs&ids=115738&idb=ec_110
Подробнее
Авторы: Дмитриева Е. Г.
Аннотация: Автор рассматривает существующее понятие "фольклоризма" в рамках литературоведения и фольклористики. Подходит к исследованию фольклоризмов с лингвостилистической точки зрения, классифицируя их в соответствии с уровневым принципом устройства языка (фонетический, морфо-синтаксический, лексический уровни); выделяет фольклоризмы самого высокого уровня - ритмо-синтаксические. "Описание фольклоризмов по уровням складывается в описание системы языка фольклора, элементы которой могут выступать в роли третьей семиологической системы при переводе", - утверждается в статье
Отраслевые рубрики: литературоведение, перевод, поэтика, теория фольклора, теория художественного перевода, филологические науки, фольклор, художественный перевод
Ключевые слова: английский фольклор, баллады, лингвостилистический анализ, народные баллады, поэтический перевод, русский фольклор, фольклоризм, фольклоризмы, шотландский фольклор
Индексы ББК: 82.07, 83.07, 82.3(2=411.2)-431-1-7, 82.3(4Вел)-432-1-7
Представления: Формат MARC21