Библиотечная система
Библиотечная система. Международный университет природы, общества и человека "Дубна"
  Главная     Поиск       Новости     Консультация     Часы работы     О нас     О сайте     Блог Мишки Б.     Напишите нам  
На главную страницу Блога Мишка Библиотечный
Темы

Авторы(179)
Библиотеки мира(42)
Выставки(50)
Говорят читатели(1)
Другое(119)
Игры на бумаге(1)
Интересные ссылки(90)
Литературные премии(101)
Любимые цитаты из книг(4)
Новости Дубны(166)
С благодарностью примем в дар(2)
Спасибо за подаренные книги!(11)
Тематические вечера(18)
Удивительное о книгах(44)
Читаем, обсуждаем, смотрим...(422)
Последние записи

Классика в интерактиве
В Омске открылась первая в России детская библиотека имени Веры Чаплиной
Сериал «Шерлок» увеличил спрос на книги
Сегодня, 26 января, в истории
Сегодня, 24 января, в истории
Комментарии

Мишка. Вот такое замечательное ...
Дмитрий. Поздравляю, Миша! Молодцом!...
Калинина Александра гр.1041. На занятии, которое проходило ...
Кукушкина Алина гр.1041. Семинарские занятия, ...
Семячко Л.Н.. Выражаю сердечную ...

Besucherzahler mail order brides
счетчик посещений

ГлавнаяБлог библиотекаря Читаем, обсуждаем, смотрим...

Новый роман Мураками «1Q84» на днях выйдет в России


Новый роман японского писателя Харуки Мураками «1Q84» выйдет в начале июля в России. Это история любви мужчины и женщины, проживающих в 1984 году в Токио и сталкивающихся с религиозной сектой, которая старается поработить психику людей, в Японии пользуется огромной популярностью с момента выхода книги в свет.

Российские поклонники Мураками смогут приобрести сразу два тома нового романа «1Q84», вышедшего в Японии в 2010 году. Книги объединены главными персонажами, но могут читаться и самостоятельно. По словам переводчика книги Дмитрия Коваленина, японцы буквально смели весь первый тираж этих книг, и на родине автора уже пошло переиздание. И это при том, что, по замыслу Мураками и издателя, ни перед выходом книги, ни после не было ни одного рекламного сообщения. «Это роман о любви мужчины и женщины. Они пересеклись в 11 лет в очень сложный для них обоих момент и обменялись рукопожатием, которое потом станет некой точкой отсчета всех их действий и поступков. Когда им уже по 30 лет, воспоминание об этом рукопожатии постоянно бьет им на подкорку и заставляет совершать какие-то необъяснимые действия», – рассказал переводчик, отметив, что вообще-то сюжеты книг Мураками трудно поддаются пересказу, потому что автор пишет, прежде всего, о внутреннем мире героев и обращается к подсознанию читателей.

Интересно, что в новом романе Мураками часто цитирует произведение Чехова «Остров Сахалин». Он упоминает исконных жителей острова, которые не могли ходить по проложенным русскими дорогам, зато прекрасно ориентировались на лесных тропинках. Эта особенность островитян стала для Мураками своеобразным образом современных людей, которые не хотят больше ходить по проложенным кем-то дорогам, не хотят жить по штампам, но стремятся найти себя и свой путь.

Коваленин, переведший на русский язык много книг японского автора, считает, что его произведения – это своеобразная психотерапия для современного читателя, помогающая почувствовать гармоничное существование наших внешнего и внутреннего «я». «Мураками заставляет нас почувствовать, что мы представляем собой набор чужих штампов. Он предлагает очистить от них голову, но тогда возникнет пустота, которую дзен-буддисты называют «ма»: ее надо чем-то заполнять. И вот тут человек начинает ощущать свой внутренний мир, и всплывают подчас непонятные даже самому себе ситуации, вроде рукопожатия героев романа», – пояснил переводчик.

По его словам, в 2011 году Мураками написал третью книгу про тех же героев, причем, как и две предыдущих, она заканчивается словами «конец книги», в то время как в Японии есть книжный стандарт – «конец романа». «То есть, не факт, что и третий том – окончание романа. В одном из японских изданий мелькнуло маленькое интервью с писателем, где он признался, что сам для себя еще не решил – последний ли это том. Заметим, что во многих своих произведениях Мураками так или иначе упоминал роман Пруста «В поисках утраченного времени», который состоит из 7 томов.

Коваленин уже перевел на русский язык третью книгу «1Q84», планируется, что она выйдет в России в конце года.

По материалам РИА Новости

Комментировать

Ваше имя:   Email:

Комментарий:
Сменить картинку