Jacq J. Le sous-titrage des films russes en francais: contraintes specifiques et strategies paraphrastiques / Jacq Jasmine // Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2008. - № 4. - С. 56 - 63. - Notes. - Bibliographie. - На французском языке. - Продолжение следует.Отраслевые рубрики: общее языкознание, перевод, русский язык, теория перевода, филологические науки; лингвокультурология, французский язык, частное языкознание, языкознание Ключевые слова: адаптация текста, введение субтитров, кинотекст, межкультурная коммуникация, межъязыковая коммуникация, перевод фильма, субтитрование, текст субтитров Аннотация: Рассматриваются главные требования и коммуникативные средства видео-аудио перевода: требования и "подводные камни" процесса субтитрования в целом, внешние требования - понятие адаптации, культурные и структурные приемы, а также последствия перевода
|