Библиотечная система
Библиотечная система. Международный университет природы, общества и человека "Дубна"
  Главная     Поиск       Новости     Консультация     Часы работы     О нас     О сайте     Блог Мишки Б.     Напишите нам  
Авторизация
№ карты:
Фамилия:
   Помощь
Помощь
Общая схема поиска литературы

Руководство по поиску в электронном каталоге

Правила использования информационных ресурсов
Электронный каталог
Расширенный поиск
Поиск по отраслевой классификации
Поиск по словарям
NEW!Новые поступления
Электронные версии
Журналы и газеты
 Подписка 2024
 Каталог периодики
 Заказ журналов
Рекомендуемая литература
Издания университета

Библиотека Чечельницкого А.М.
Библиотека Пономарёва В.С.
Редкий фонд
Выставки
Ресурсы интернета

Besucherzahler mail order brides
счетчик посещений

Библиографическое описание



Статья (сер)

Ачкасов А. В. Гейне в русской рецепции 40-60-х гг. XIX в. / Ачкасов А. В. // Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2004. - № 1. - С. 131 - 155. - Библиогр. в примеч.: с. 153 - 155.

Отраслевые рубрики: история литературы, литературная критика, литературоведение, перевод, поэтика, филологические науки, художественный перевод

Ключевые слова: XIX век, история литературной критики, литературно-художественная жизнь, немецкая литература, поэзия, Россия

Персоналии: Гейне Генрих

Аннотация: Русская гейниана 40-60-х гг. неоднородна и развивается неравномерно. Переводная и критическая составляющие русской гейнианы оказывались тесно связанными: повод и материал для идеологического и эстетического осмысления Гейне давали переводы, а тенденции развития переводной гейнианы корректировались спорами вокруг творчества поэта. В русском литературном и шире - эстетическом сознании Гейне мог существовать только в нескольких "ипостасях". Именно неадекватность русской рецепции особенностей эстетики Гейне стала источником "переменности", по выражению А. В. Федорова, восприятия творчества Гейне в России, что нашло прямое отражение в переводах его лирики. Автор проводит обширный анализ русских переводов поэта, трактовок его "русского" образа и развернувшихся в этой связи споров в русской критике указанного периода


отобрать

Вышестоящий документ:

95.4+81

Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация: научный журнал. №1/2004 / учредитель: МГУ им. М. В. Ломоносова. Факультет иностранных языков; гл. ред. С. Г. Тер-Минасова. - Москва: МГУ, 2004. - 136 с. - Журнал . [подробнее]


Назад