Библиотечная система
Библиотечная система. Международный университет природы, общества и человека "Дубна"
  Главная     Поиск       Новости     Консультация     Часы работы     О нас     О сайте     Блог Мишки Б.     Напишите нам  
Авторизация
№ карты:
Фамилия:
   Помощь
Помощь
Общая схема поиска литературы

Руководство по поиску в электронном каталоге

Правила использования информационных ресурсов
Электронный каталог
Расширенный поиск
Поиск по отраслевой классификации
Поиск по словарям
NEW!Новые поступления
Электронные версии
Журналы и газеты
 Подписка 2025
 Каталог периодики
 Заказ журналов
Рекомендуемая литература
Издания университета

Библиотека Чечельницкого А.М.
Библиотека Пономарёва В.С.
Редкий фонд
Выставки
Ресурсы интернета
HotLog
Рейтинг@Mail.ru
Besucherzahler mail order brides
счетчик посещений Рейтинг: Учеба

Результаты поиска

В начало<<41-5051-6061-7071-8081-9091-100>>В конец

Всего: 177

71Гилемшин Ф. Ф. Старотатарский литературный язык XIX века: проблема изучения языка переводов восточной литературы / Гилемшин Флер Фоатович // Ученые записки Казанского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. - 2007. - Т. 149, № 4. - С. 38 - 42. - Библиогр.: с. 42. [подробнее]
отобрать
72Пентковская Т. В. Локализация перевода как лингвотекстологическая проблема / Пентковская Татьяна Викторовна // Вестник Московского университета. Серия 9, Филология. - 2009. - № 4. - С. 51 - 64 : табл. - Библиогр. ссылки. - Примеч.: с. 62 - 64. [подробнее]
отобрать
73Чернин В. К. Поэма Альфреда Теннисона "Леди из Шалотта" в русских переводах конца XIX века / Чернин В. К., Жаткин Д. Н. // Филологические науки. - 2009. - № 2. - С. 37 - 46. [подробнее]
отобрать
74Добровольский Б. Д. Лексические трудности перевода на материале романа "Медея" Кристы Вольф / Добровольский Борис Дмитриевич // Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2009. - № 4. - С. 157 - 165. - Лит.: 15 назв. [подробнее]
отобрать
75Игнатьева И. Г. Перевод медиатекстов: особенности вербальных репрезентаций событийной компоненты фоновых знаний: (на материале медиаиздания "The Economist") / Игнатьева Ирина Геннадьевна // Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2009. - № 4. - С. 149 - 156. - Библиогр.: 6 назв. [подробнее]
отобрать
76Сдобников В. В. Коммуникативно-функциональный подход к переводу в российском переводоведении / Сдобников Вадим Витальевич // Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2009. - № 2. - С. 19 - 30. - Библиогр.: 11 назв. [подробнее]
отобрать
77Вербицкая М. В. Проблема перевода интертекстуальных элементов: категориальный подход / Вербицкая Мария Валерьевна, Гусева Анна Александровна // Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2009. - № 2. - С. 9 - 18. - Библиогр.: 14 назв. [подробнее]
отобрать
78Jacq J. Le sous-titrage des films russes en francais: contraintes specifiques et strategies paraphrastiques / Jacq Jasmine // Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2009. - № 1. - С. 80 - 90. - Notes. - Bibliographie. - На французском языке. - Начало см. в № 4 за 2008 г. [подробнее]
отобрать
79Би Юэ. Культурологические аспекты интерпретации классической китайской поэзии: (на материале русских переводов стихотворения Ли Бо "Вопрос и ответ в горах") / Би Юэ // Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2009. - № 1. - С. 91 - 102. - Библиогр.: 7 назв. [подробнее]
отобрать
8081.432.1-8я73
С 276
Сдобников В. В. 20 уроков устного перевода с ангийского языка на русский и с русского на английский: учебное пособие / Сдобников Вадим Витальевич; рецензент А. А. Завьялов; Федеральное агентство по образованию; Нижегородский государственный лингвистический университет. - Москва: Восток-Запад, 2007. - 142 с. - ISBN 9785170364473. [подробнее]

отобрать

В начало<<41-5051-6061-7071-8081-9091-100>>В конец