| Найдено документов - 1 | Найти похожие: "Заглавие" = 'Лексические трудности перевода на материале романа "Медея" Кристы Вольф' | Версия для печати |
Сортировать по:
1. Статья из журнала
Добровольский, Б. Д.
Лексические трудности перевода на материале романа "Медея" Кристы Вольф / Б. Д. Добровольский
// Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2009. — № 4. - С. 157 - 165. — Лит.: 15 назв.
Лексические трудности перевода на материале романа "Медея" Кристы Вольф / Б. Д. Добровольский
// Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2009. — № 4. - С. 157 - 165. — Лит.: 15 назв.
URL биб.описания: https://lib.uni-dubna.ru/MegaPro_new/UserEntry?Action=FindDocs&ids=127693&idb=ec_110
Подробнее
Авторы: Добровольский Б. Д.
Аннотация: Рассматриваются теоретические основы перевода художественных текстов, существующие виды перевода с анализом их сильных и слабых сторон на примере романа "Медея" Кристы Вольф. Делается акцент на противопоставление переводческих стратегий смысла и формы. Автор статьи комментирует некоторые наиболее сложные случаи перевода и переводческие решения М. Л. Рудницкого, выполнившего перевод романа, рассматривает другие возможные варианты перевода. Имеются в виду исключительно лексические трудности
Отраслевые рубрики: литературоведение, перевод, теория художественного перевода, филологические науки, художественный перевод
Ключевые слова: "Медея", лексические трудности перевода, немецкий язык, переводческие стратегии, трудности перевода, экстралингвистические знания
Персоналии: Рудницкий Михаил Львович
Индексы ББК: 83.07
Представления: Формат MARC21