83.3(0)=41-118я43 С 471 Невская Л. Г. Повтор как имманентное свойство фольклорного текста / Невская Л. Г. // Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. - Москва, 1996. - С. 210-215. - Лит.: с. 214-215. [подробнее]
83.3(2=411.2)52-8Пушкин А. С.,3 П 477 Позов А. С. Метафизика Пушкина / Позов Авраам Самуилович; предисловие Р. Гальцевой; послесловие В. Непомнящего; комментарии М. Д. Филина; РАН. Институт мировой литературы им. А. М. Горького. - Москва: Наследие, 1998. - 317 с. - (Пушкин в XX веке, Y). - Коммент.: с. 286-313. - ISBN 5-201-13339-8. [подробнее]
83.3(0)=41-118я43 С 471 Никитина С. Е. Фольклорное слово в тезаурусном описании / Никитина С. Е. // Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. - Москва, 1996. - С. 203-209. - Лит.: с. 209. [подробнее]
83.3(0)=41-118я43 С 471 Бейли Дж. Варианты свадебной песни "Лебедушка": ритмическая эволюция русского народного стиха / Бейли Дж. // Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. - Москва, 1996. - С. 191-203. - Лит.: с. 198. - Библиогр. вариантов свадебной песни "Лебедушка": с. 199-203. [подробнее]
83.3(0)=41-118я43 С 471 Богослав Л. Х. Тема и вариации: сравнительный анализ одного стихотворения Уолта Уитмена и трех русских переводов / Богослав Л. Х. // Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. - Москва, 1996. - С. 180-190. - Прил. [подробнее]
83.3(0)=41-118я43 С 471 Шерр Б. П. Поэзия Джона Китса в переводах Бориса Пастернака / Шерр Б. П. // Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. - Москва, 1996. - С. 169-180. - Лит.: с. 180. [подробнее]
83.3(0)=41-118я43 С 471 Жовтис А. Л. Украинская народная силлабика и ее интерпретация в русских переводах / Жовтис А. Л. // Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. - Москва, 1996. - С. 163-168. - Лит.: с. 163. [подробнее]
83.3(0)=41-118я43 С 471 Гардзонио С. Семантика стиха и проблема поэтического перевода (на материале итальянской пушкинианы) / Гардзонио С. // Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. - Москва, 1996. - С. 156-163. - Лит.: с. 163. [подробнее]
83.3(0)=41-118я43 С 471 Тарлинская М. Г. Ритмический буквализм? О том, как Иван Аксенов переводил елизаветинцев / Тарлинская М. Г. // Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. - Москва, 1996. - С. 147-155. - Лит.: с. 155. [подробнее]
83.3(0)=41-118я43 С 471 Дрэйдж Ч. Л. К вопросу о древнегреческих и латинских размерах в русской поэзии: эволюция сапфической строфы / Дрэйдж Ч. Л. // Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. - Москва, 1996. - С. 140-147. - Лит.: с. 147. [подробнее]